金蝶獎之普拉斯真是位大好人
作者: 青蛙巫婆 日期: 2010-01-28 19:36
![]() | ![]() |
因為機緣湊巧,我成為今年金蝶獎的日文口譯。但是最吸引我,讓我用我的底價去接案子的理由,是評審之一有法國的法蘭斯瓦˙普拉斯,呵呵呵。
他是《歐赫貝奇幻地誌》的作者兼繪者。我原本就很喜歡古地圖,又愛玩文字遊戲,他的這套A to Z美麗繪本,當然非常吸引我。還不到早上十點時,我就在會場見到普拉斯。由於我要服務的對象還沒來,所以我就很快樂的抱著重重的四本書要請他簽名畫蛙。
他本人非常的靦腆,很抱歉的跟我說:「我下午要演講,先試一下我的簡報就幫你畫喔」我說好,但是我要譯的日本人中垣信夫先生也來了,簽名畫畫就先等一下了。
在評審的中場休息(日本人去當螢火蟲了)時,我再度抱出我的四本書。這次他就直接坐下來畫囉。
我本來只要請他替我簽個名在三本書疊起來的書背上,可是他居然一本、一本的用類似針筆的油性筆替我畫圖耶!真是讓我感動極啦。
不過在他努力的畫完四本書以後,我還是拿出我的小黑本子請他畫蛙。
他最開始沒聽清楚我說要「蛙」,快樂的拿出一隻類似毛筆的筆,唰唰唰的就畫了一匹馬。
但是不敬的我卻大大的對他叫:「我的蛙呢?!」
他很抱歉的跟我說:「對不起,那我再畫一隻」(我實在是太敢死啦),就再補了一隻蛙給我,蛙哈哈哈哈!
普拉斯,您真是位大好人呀。
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
![]() | ![]() |
評論: 2 |
引用: 0 |
閱讀: 8868

![]() |
我實在太太太太羨慕妳啦!!!! |

![]() |
嘿嘿嘿,這就是接口譯的好處呀 |
發表評論