辛苦訂書名
作者: 青蛙巫婆 日期: 2011-06-08 17:51
雖然我從前在書店找書時,還真的很常是因為被書名吸引,才會把那本只有書背對著我的書從書架上抽出來翻翻看,自己的書在出版前,也要跟編輯討論討論書名要怎麼訂才好,但是一直到了現在,書名得自己想了再跟大家討論,還經常被推翻了再想,自己要跟自己腦力激盪,才恍然大悟訂書名這回事還真是門大學問。
上個月跟這個月合起來一共要出的四本書,系列名稱是「科學輕鬆讀」。它們都是書中各有近50~80個不等的科學新知,配上漂亮或稀有的照片圖片的科學圖文書。但是由於原本的英文書名是『Why the Lion Grew Its Mane(小標是A Miscellany of Recent Scientific Discoveries from Astronomy to Zoology)』或『Why the Cheetah Cheats(小標是And other mysteries of the animal world)』,但直譯書名的話,十有八九會讓讀者以為整本書都是在講獅子或獵豹,於是就決定加副標表現出書裡內容的豐富度與多樣化。書名依序是《公獅鬃毛的祕密:69個驚奇怪異的科學新知》、《如果人類大滅絕:79個驚天動地的科學發現》、《獵豹為什麼要偷腥:46個驚世駭俗的動物秘辛》、《吃恐龍的史前巨蛙:61場驚心動魄的生存競爭》。
其實原來沒有要這麼「驚」,我的堅持反而是在副標的數字是質數。要是數字正好是質數,副標就訂成「等##個驚@@@的※※※※」;假如數字比質數多了1,那副標中的「等」就換成「和」。可惜我算來算去,副標的數字硬是離質數頗遠,我只好放棄我心愛的質數,換個別的來堅持。這就是為什麼四本書的書名都在「驚」字輩,而且字數還一樣了。
話說回來,這些書名也不是故意要危言聳聽或譁眾取寵,因為書中所講到的各種科學新知,的確顛覆了許多我們在過去信以為真的常識與知識;彗星撞地球或是星球毀滅果真驚天動地、生物的絕滅實際令人驚心動魄甚至成為驚弓之鳥。所以巫婆雖然努力湊成語,卻一點也沒有誇大不實喔!
至於書中內容如何,就請到書店看看吧!大石出品、巫婆經手,品質有保證的啦。
評論: 0 |
引用: 0 |
閱讀: 11508
發表評論