文字搞笑內容實在且實用的經典==青小鳥的第78次學日語就上手
作者: 青蛙巫婆 日期: 2011-08-21 23:23
最近有一本才上市沒多久就已經再刷的日語學習書《第78次學日語就上手:因為前面77次,你都沒看青小鳥的日語學習書!》,是我見過講話最實在、舉例最搞笑、單字頗好用(可是未成年最好不要看)的語言學習書!
因為雖然青小鳥用搞笑的方式在舉例、講解,但其實她的重點一直維持在告訴大家:「學語文沒有捷徑,就是要勤!」這真的是至理啊!
這不只用在日文、不僅限於語文,類推到各種事物上都是一樣的。特別是我現在正在學韓文,完全處在「一天」捕魚、「兩週」曬網的狀態下,更是有很深的感觸。
學語言要勤,每天都要持續練習;要敢,找到機會就開口說說;要猛,有機緣就出國鍛練;要……能舉的例太多,詳情請見青小鳥的12招日語制霸術吧!總而言之,說而不練是大忌啊!!!
───以下是巫婆的語文學習(?)歷程───
我其實還蠻常被人家問我到底是怎麼學英文跟日文的。可惜我通常都只能很抱歉的跟人家說:「欸,生活環境的關係」,沒辦法跟大家分享我學語言的方法。因為我的「first language」是日文,四歲回台灣時才開始學國語臺語、五歲時能夠國台日互譯、六歲的時候把日文給忘了……
至於英文,當我還是高中生的時候,班上同學很流行到劉毅那裡去背英文單字;逸樂取向如我,是到南昌街的一家英文補習班上課。那位老師在每次上課時先讓我們看一次沒有字幕的影集「三人行」,看完考試、考完後老師會針對影集裡出現過的各種片語成語俚語俗語、生字文法等等講解一次、請外師教我們發音,然後,再重看一次影集。這樣一年下來,雖然我的生字沒有增加太多,但聽力變好,也還蠻會用我知道的少少單字造句,跟人家哈啦打屁。
我還為了想去維也納聽莫札特的歌劇,在台大語言中心學了一期的德文。我學得還蠻高興的,只可惜還沒來得及上第二期,我就跑去京都唸書,就此放下德文。現在若是想要再學德文,動力會是在想跟小德及小小德練習(不過我猜我妹會要我跟他們講中文)。
到了京都,我的日文有慢慢撿回來。每逢有人到我們研究室來的時候,那個第一次見到我的人通常會稱讚我的日文很好(但話說回來,當人家稱讚你講得很好的時候,就表示你講的話是讓人立刻知道你是外國人的那種不標準腔);而我們研究室的學長學弟們就會立刻回說:「她的日文都是看漫畫來的,而且還是小學低年級生看的《りぼん》!!」
對我來說,給低年級小朋友看的《りぼん》(Ribbon)有「注音」,又不會有戕害青少年跟小朋友的色情對話,非常適合我讀。另外像是《愛心動物醫生》也是我很愛的,我甚至還抄筆記,把裡面跟動物、醫學等我上課會用得到的生字全部抄在筆記本上呢!
然後有一天,當我在影印東西的時候,隔壁研究室的美國人就問我能不能跟他太太(日本人)交換學習,教他太太中文,他太太幫我改日文跟英文的作文。我自然是滿口答應、連聲說好。他太太成為我的好朋友,我們一直持續每星期都交換學習,直到美國人到外縣市工作為止。
現在重看一下,發現青小鳥列出來的12招之中,我其實還是有實踐過幾樣,就覺得真是有志一同啊~~
我的愛心動物醫生筆記
評論: 0 |
引用: 0 |
閱讀: 12826
發表評論