與迪佛相處的兩天
作者: 青蛙巫婆 日期: 2008-05-01 00:13
突然想起迪佛大人來台的時候我的部落格還沒成立,只有在一開始放過他替我畫的圖而已,所以找出舊文章來貼一下,表示我英日語口譯通吃啦,呵呵呵。
嘿嘿嘿,我可能是除了皇冠的工作人員之外,在迪佛來台這幾天中「獲利」最多的人!
我說的「利」可不是錢喔。
讓我算算,我一共「白吃」了兩頓飯、拍到幾張「獨家照片」、得到他畫在書上給我的一隻狗和一隻看不出來是青蛙的青蛙、畫在海報上的另一隻進步到認得出來的青蛙、還有一個擁抱及一個「輕吻」!而這些都是從接到皇冠的電話開始的。
話說我只是在綾辻行人來台時,跑去誠品的簽書會上湊熱鬧的。當皇冠發現原來我是除了有些作者的名字之外,幾乎可以對大多數的推理小說內容倒背如流的推理迷(而且在國中時還開過偵探社)時,就說那下次有推理作家來的時候就找我當口譯好了。我原本以為那只是客套話,而且就算要找我也會是找我口譯日文,所以當我聽到電話中是要我當傑佛瑞迪佛的口譯時,我不但立刻答應,而且還再三的確認「是譯英文?真的是讓我見迪佛?」,就開始上迪佛網站聽他的採訪內容等等,加減作點功課。
等到我第一次見到他,在吃飯的時候我就開始跟他「亂攀交情」。
話題一:「你知道嗎?我是研究青蛙的,在作實驗時也會像林肯或艾米莉亞那樣走格子喔」。因為我們作調查研究時都要先畫地圖,把研究範圍畫成每邊一公尺的正方格之後,就要「走格子」或「走穿越線」,數數在格子或線上一共看到、找到幾種自己正在研究的動物,或是撿到他們的便便。說完才想起來我們在吃飯,我的話題實在不登大雅之堂。
話題二:「我喜歡看『空椅』,因為那對昆蟲行為的科學家來說,可以當成『寓教於樂』的教材呢」
話題三:「我以前在日本當警察的口譯,其中大部分都是與非法入境的人有關的案件,不過遇上的都是小角色,沒有『石猴子』裡的惡鬼那麼壞的人」
而對於我的「愛現」及跳躍性的話題,迪佛都很仔細的聽,而且親切的和我討論,甚至很大方的給了我地址,好讓我以後寄書去請他指正哩!在談笑之中,他也展現了他使用筷子的熟練度。這也難怪,既然他連林肯用的醫療器材都會試用看看了,要是他不會用筷子的話,怎麼可能會在書中要搜證小組用筷子撿拾證物呢?
總而言之,迪佛是一個很大度、完全不擺架子、非常和藹可親、注意禮貌與細節、食量不多、但是會以類似「因為今天是星期六」般的怪理由隨三餐及午茶喝點酒的人。
在和他相較之下,我就完完全全是個「小人」。因為當他替我簽書之後,我不論是在信義誠品或是台大誠品,都拿著迪佛替我畫的狗和蛙到處現寶,讓自己成為眾矢之的……。
在鼎泰豐前排隊,對他來說是一種新的體驗。就算是在這麼吵和擠的狀態下,他也很有耐性的繼續等下去。
用筷子再嫻熟,要從油豆腐細粉中挑出冬粉,對迪佛來說也是一大挑戰。
左邊是我在當迪佛口譯時工作人員替我拍的照片,右邊是來現寶的。
結論就是不管是哪一國的作家,只要是大師級、神級,都很會做人、極會照顧粉絲呢。
評論: 0 |
引用: 0 |
閱讀: 13242
發表評論