考倒師父
作者: 青蛙巫婆 日期: 2007-05-03 21:59
我的新書上是有英文書名。但是巫婆為了確定自己沒把幾個簡單的英文字排錯順序、弄錯用法,剛剛就抱著三校稿下樓問鄰居媽媽。然後又很賴皮的說:「那我還有每一篇的標題及料理名,也請您們有事沒事替我想一下喔」
鄰居是著名的外文系教授夫婦,忙到根本不會有時間在這種雜事上。不過這就是巫婆我痞的地方啦!我有想出來一些篇名及菜名(巫婆的新書是每篇都有一個動物故事,以及一個食譜的),甚至還有我很自豪是神來之筆的。可是鄰居媽媽在看過、問過一下內容之後,就說:「哇,妳這真是『考倒師父』喔!連中文的雙關語都有點深了,何況還要變成英文!」我的書若是想要譯成英文,也是要找那種博學多聞,或是「樣樣精通、樣樣稀鬆」的具有幽默感的老外才行。所以,唉!難呀。
評論: 0 |
引用: 0 |
閱讀: 10674
發表評論