青蛙明信片
作者:青蛙巫婆 日期:2007-03-20 00:04
無唇吻王子的青蛙公主卡
作者:青蛙巫婆 日期:2007-03-17 23:18
現在想想,原來巫婆就活該是這樣的。
電影[未來小子]的便條紙居然是[蛙蛙蛙]呢
作者:青蛙巫婆 日期:2007-03-14 11:03
今天是白色情人節,完全就是個日本商人為了賺男生的錢想出來的把戲(情人節送巧克力則是拐女生的錢),台灣好像也有沾到一點點邊,只是影響到的年齡層似乎不太廣。想當年在日本,每年到了情人節前就要不停的買巧克力,包好寄出後還要詳列人名以免遺漏被怨恨。不過上道的老師們也都會在3月14日回送點糖果餅乾或是紅茶什麼的,讓人覺得當老師真辛苦。回到台灣,巧克力只要買自己吃的就好,真是鬆了一口氣。
昨天去電影公司談事情,得到一本便條紙及一塊滑鼠墊,都是電影限量紀念品。電影的內容有機會再說,但是便條紙卻讓我有意外的驚喜。因為它的封面雖然是大堆頭的電影人物,可是裡面的便條紙卻在每一張的下方各有一隻青蛙!當然,滑鼠墊的圖中也藏了小小隻的蛙。這當然就堂堂的進入巫婆的私房蛙收藏,不拿出來用囉。
昨天去電影公司談事情,得到一本便條紙及一塊滑鼠墊,都是電影限量紀念品。電影的內容有機會再說,但是便條紙卻讓我有意外的驚喜。因為它的封面雖然是大堆頭的電影人物,可是裡面的便條紙卻在每一張的下方各有一隻青蛙!當然,滑鼠墊的圖中也藏了小小隻的蛙。這當然就堂堂的進入巫婆的私房蛙收藏,不拿出來用囉。
綠游精作的蛙領帶
作者:青蛙巫婆 日期:2007-03-12 19:48
琉球買的青蛙[皮包]
作者:青蛙巫婆 日期:2007-03-05 12:13
青蛙音樂盒
作者:青蛙巫婆 日期:2007-03-03 12:44
巫婆在翻譯的時候總是「一心多用」的坐在電視機前面邊瞄電視或DVD邊工作。所以從前曾經被朋友嫌說:「天啊,你譯出來的專有名詞有很多會被人家沿用,但是他們一定想不到那些是在「不專心」的狀態下編出來的。」
不過巫婆在編專有名詞的時候可是很專業的呢!我一定是查到第六本以上的參考資料還找不到以後,才會自己由原文或是拉丁文去編出盡量配合音譯與意譯的譯法喔。
話說回來,剛剛在看某日文台的「豪華郵輪電車夢幻之旅」==巫婆一直很嚮往去搭東方快車==的時候,看到搭「黃昏快車(Twilight Express)」的歌星在北海道的札幌下車以後,轉搭火車到小樽去吃壽司、DIY作屬於自己的音樂盒。於是想起我有一個人家送我的青蛙音樂盒正好是來自那家店。送我禮物的人已經被遺忘很久了,不過青蛙的東西還是要留下來的。