瀏覽模式: 普通 | 列表

說到鐵,就會想起小學的時候經常會出現的一道題目:「一公斤的鐵和一公斤的棉花,哪個比較重?這是個陷阱題,卻讓大部分的小朋友掉進去。我考小學入學考試的時候(在我那時候,想早讀只能去考私立小學),也有一題問的是:「兩塊磁鐵隔著厚玻璃還能不能互吸、移動。」

[閱讀全文]

《動物園的放飯時間》推薦序

自己翻譯的書自己推薦,真的只是剛好而已,因為,剛好,是我從前的職場,現在仍舊經常出沒的地方。雖然沒有什麼八卦可說,卻多少有不可以分享的內幕。還好外國有不少動物園相關人員寫了不少書,就能夠讓繁體中文書的讀者在看過幾本之後就能夠對動物園的經營管理多點認識。幾個月前有講東西兩個柏林動物園的《分裂的動物們:隔著冷戰鐵幕的動物園生存競賽,揭露東西柏林不為人知的半世紀常民史【柏林圍牆倒塌30週年紀念出版】》,介紹了各種不同的動物到動物園的過程;這本動物園的放飯時間則說明了動物們的飲食。

[閱讀全文]

尋找滅絕動物的夢想之旅《星尾獸探險隊》推薦

收到編輯來信,說他們正在規劃出版一部長篇的冒險小說《星尾獸探險隊》,想問我是否能夠推薦。我才看到「這本書穿插了動物與古文明的故事,情節驚險也很熱血,作者是日本知名的動物學者河合雅雄⋯⋯」就立刻回信說:「可以可以,我很可以!」,完全來不及看到接下來的「故事中也傳遞了他的生態觀點,繪者松本大洋的插圖也很精采(以下略)」。因為對於這位作者,雖然我來不及在他仍在京都大學時上他的課,研究對象也不是靈長類(青蛙最多最多也只可能是靈長類的食物之一),但是在動物行為學會或是動物生態學會上還是有機會一窺他的風采,跟周圍的同門們竊竊私與:「他們一家兄弟都好厲害,晚輩們的壓力好大⋯⋯」因為河合家基本上不是醫生就是學者,在講到河合「先生」(老師)或是照京都大學習慣河合「樣」的時候,會再加一個「動物那個」或是「心理那個」以作區分。當然,「動物」也經常被代換成「猴子」或是「靈長類」。不過無論如何,聽到「河合」兩個字,我們想到的一定先是他們家的人,別無分號。就是這麼厲害。

[閱讀全文]

《番茄是蔬菜還是水果?》推薦

番茄是蔬菜還是水果?是個爭執已久的問題。

[閱讀全文]

雖然我平時只翻譯日文跟英文,完全沒有要搶西班牙文的市場,但是這本我的超級英雄鼻涕》卻是我很堅決的對編輯說不要,我絕對不要把書還回去,我一定要翻譯的一本書。

[閱讀全文]

陳俊堯真是太努力、太認真了!才在羨慕他的第一本科普著作《值得認識的38 個:細菌好朋友》囊括了出版品的各項大獎,他竟然在短短的一年過後,又要推出新書細菌好朋友2:超越人類的35種細菌生存絕技!真是叫巫婆學姐我情何以堪呢?拖稿欠稿到幾乎要被編輯拋棄的我,邊看他的新書稿子,邊心懷不軌的想要找點碴,但卻發現自己在不知不覺間,看得非常開心,卻也又妒又羨。

[閱讀全文]

恐龍的啟示:為什麼了解恐龍,可以改變我們的未來?這本書的第一句話非常驚人。「愛因斯坦是個徹底的失敗者」。還沒繼續往下把只有兩行半的第一段話看完,我就已經覺得這本書一定很有趣、有許多吸引我的新觀點。不過在那之前,我也開始猜測為什麼愛因斯坦會被作者說成徹底的失敗者。是因為他明明就要求自己死後要盡快火化,沒想到腦子卻被擅自摘除,還切成非常多的小塊被送到各處研究,至今仍有許多不知道究竟在哪裡,讓自己「腦殘」嗎

[閱讀全文]

《是誰在洞裡啊?》推薦

有些人可能聽說過我和幾個學長學弟親朋好友在看書時很囉唆,會一直挑剔「這個生物的名字錯了、那個生物的圖畫錯了」。不過我們做這些事(目前)僅限於知識性讀物,因為「知識」就要對啊!推廣閱讀,卻又不審定不檢查,給讀者看不正確的知識,讀得越多學得越錯,真的還不如不要看算了。

[閱讀全文]

冷戰下的二個柏林動物園 推薦

都什麼時代了,還在看冷戰的歷史?還是講動物園的?而且是關於東柏林和西柏林的兩個動物園?我們要知道歷任園長是怎麼走馬上任、如何被挖角、怎麼蓋動物園、收集動物、尋找經費等等的經過做什麼??

[閱讀全文]

很多人只要聽到「物理」(及數學、化學等等各種「科學」知識)都會有先入為主的觀念,以為它們很難而退避三舍,何況「以後也不會用到」。其實在我們的生活中的各種現象、用品、活動,全部都是科學理論在生活中的應用。

[閱讀全文]