動物展演法的英文與日文

前幾天有外賓來訪。在吃飯的時候說到動物展演法,我臨時沒辦法說出很確切的日文翻譯,被我同學笑。我忿忿不平的說:「這個沒有好好譯清楚的話,連你那裡都會被牽拖到耶」

不過被笑完總還是要把事情弄清楚,以備日後使用,所以即使這對別人不一定有用,自己還是要查的。

於是先問學長英文。他丟了兩個連結給我。顯然英文應該為" A Regulation for the Registration and Management of Performing Animals Industry

接下來我再傳訊息問日本的學長,還有兩位業界朋友。

第一個回我的說:「日本の法律で、動物の展示を業として行う者を、動物取扱業と言います。法令名からすると「動物取扱業の登録及び管理に関する法律」とすると意味が通じそうです。ただし、日本の該当業態は動物園だけでなく、ペットショップも含まれます。

學長給的連結

https://animal.coa.gov.tw/download/file/17_1228_2.pdf

https://ndltd.ncl.edu.tw/cgi-bin/gs32/gsweb.cgi/login?o=dnclcdr&s=id=%22104NCU05772001%22.&searchmode=basic

 

評論: 0 | 引用: 0 | 閱讀: 68
發表評論
暱 稱: 密 碼:
網 址: E - mail:
驗證碼: 驗證碼圖片 選 項:
頭 像:
內 容: