《噢!原來如此 有趣的鳥類學》推薦

 

林大利這個要叫巫婆「師姑婆祖」的(廣義)學弟不是只有翻譯跟審定而已,居然還跟臉書粉專「鳥事」的版主陳湘靜一起寫了一本鳥書噢!原來如此 有趣的鳥類學!而且是百分百可以翻譯成外語賣給各國鳥人、喜歡鳥對鳥有興趣的鳥友、需要上鳥類學的同學、想要參考如何把鳥及其他生物與非生物畫得又可愛又正確的各方人士, 甚至平時不是鳥友的人,都會很想擁有一本的鳥書!

雖然我叫青蛙巫婆,但是我的碩士論文其實是做鳥的,而且是鳥叫——做白頭翁和烏頭翁的叫聲比較,所以在看書中說明鳥叫的時候就特別開心,並且看看大利是怎麼描述鳥叫聲。他除了用英文拼出叫聲之外,也用中文字,當初我主要是用注音,然後中文字、英文,因為用中文發音真的有些聲音拼不出來。但是就算如此,我拚出來的聲音,例如白頭翁的叫聲我寫「啾啾唧啾啾」,我的指導教授唸一唸覺得她聽到的聲音不是這樣;而鳥類圖鑑上寫的則是「巧克力巧克力」,換我覺得完全不像。所以要「公平公正公開」的展現鳥類叫聲是怎麼樣,而且是「世 界共通」的時候,就是使用像書中以藪鳥叫聲為例畫出的頻譜圖。話說回來,我們是在二十世紀後半才用聲音分析的機器看聲紋,在十九世紀時的博物學家卻是用五線譜來寫出各種動物的叫聲,非常的厲害。

 

言歸正傳,這本鳥書最大的優點,在於各個章節提到的鳥類行為與生態,除了平時在教科書上出現的物種之外,還盡可能的舉臺灣本土鳥種為例,不論牠們是留鳥、候鳥、過境鳥還是迷鳥。而最優的賣點,是大大小小的每一個圖,就連雞的身體內部構造、遷徙路線都畫得超級可愛而且正確還能一看就記住。此外,還會讓人看著看著就非常想要敲碗,想請多才的作者兼繪者把這些圖都做成周邊商品;不過另一方面,要是真的做成貼圖、繡片、徽章、衣服等等的話,可真會是個敗家無底洞哩。

 

對我來說,這本書還有另外一個非常大的用處,就是專有名詞的中英文學名及參考文獻的對照(雖然對大部分的人來說也許不需要,但是學一下也很好喔)。而且在這本書中,還把提到的鳥種都做了簡介,完完全全就是個鳥類學小書(足足有15 頁)。不是我要說,從以前到現在,我們在講專有名詞的時候,有些名詞沒有適切的中文,大多直接講那個字詞的英文;大學時的課本,就算偶爾會有中文版,也是每個字都會讀,但湊起來看不懂,還不如看原文書就好。

 

這本鳥書,會是今後生物相關科系要教鳥類學時的必備用書,因為內容真的既在地又國際,雖然簡單易懂,卻又滿滿的都是知識呢!不論你原本鳥不鳥鳥(賞不賞鳥),或是鳥鳥不鳥你,看完這本書之後,一定會變得目中有鳥,很想鳥鳥。

 

評論: 0 | 引用: 0 | 閱讀: 488
發表評論
暱 稱: 密 碼:
網 址: E - mail:
驗證碼: 驗證碼圖片 選 項:
頭 像:
內 容: