我連自己名字都不認識的韓文版《長頸鹿量身高》
作者: 青蛙巫婆 日期: 2009-05-06 22:34
今天終於拿到我期盼已久的《長頸鹿量身高》韓文版。不過真的拿到書以後,除了覺得印得很漂亮以外,就是幾個哀怨和沮喪。
1. 我完完全全體會到韋小寶的心情,因為我連自己的名字長什麼樣子都不知道!
2. 在封底好不容易有了字很小的中文書名及作者繪者名,可是呀可是,把我的姓給打錯了,把我的「張」改成跟長頸鹿同姓的「長」!
這下子我可就很想呼叫韓文小譯者啦!
1. 張東君這三個字,分別是怎麼寫呀?!又是怎麼發音呢?
2. 既然版權頁上把我的姓給改了,韓文的姓是不是也改跟長頸鹿同姓了呢?
評論: 4 |
引用: 0 |
閱讀: 14117
mei mei
[ 2009-05-08 06:09 網址 | 回覆
| 編輯 刪除 ]
if you can send me the image of the book via email, i can ask my korean friend. |
青蛙巫婆
[ 回復於2009-05-08 14:31 網址 | 編輯 刪除 ]
謝謝!那我回家以後伊媚兒給妳. |
發表評論