巫婆最新譯作《非實用野鳥圖鑑》要出版囉!

attachments/201005/6494200174.jpg attachments/201005/5767911480.jpg



話說巫婆最新譯作
》要出版囉!

attachments/201005/3910278653.gif attachments/201005/1434073594.gif attachments/201005/5608275913.gif

attachments/201005/9781246584.gif attachments/201005/9955524730.gif attachments/201005/9927921394.gif


這本書可是破了我個人紀錄。
一、   把書分成三次交稿而非一次。
二、   在兩個月左右以內交稿。
三、   譯得戰戰兢兢,只好千交代萬交代一定要找人審書。
其中最重要的是第三點!而且還趕快在譯者簡介中強調「我(曾經)是個鳥人」!!!
因為這本書的出版之前,費時多年編寫的大作》才剛出版,有許多鳥名改訂過,假如沒有小心處理的話,後出的書反而變成「舊」書。而且由於《》這本書可愛到即使不會日文,在台灣也有數百人擁有日文原版(光是我就從京都大學的生協訂了60本呢),沒譯好的話立刻讓自己萬劫不復成為眾矢之的……。
所以雖然並不是說我以前在翻譯時都不用心,而是說我這次真的是如履薄冰啊!特別是作者玩了非常多的文字遊戲,想要在中文中保持它們的原汁原味,實在是頗有難處。何況書頁上又沒什麼空間可以加註,弄起來就更辛苦囉。
希望各位鳥友多多指教,可是批評時不要罵我罵得太大聲ㄟ,我完全不想像哈利波特的譯者在哈一出版後被鬥得那麼慘。
理論上這是我第一本「受注目」+「受期待」的書……。
上遠流網站或是上面的連結,可以下載超可愛的msn圖跟桌布喔。
評論: 4 | 引用: 0 | 閱讀: 10437
  • 1 
哼哼 [ 2010-06-05 00:29 網址 | 回覆 | 編輯 刪除 ]
最近手頭很緊, 這本書我本來沒打算要買的
結果今天走到誠品隨便翻開一頁我就敗了
也太可愛了吧!!!
不過回家看到博客來跟金石堂都有送不實用的贈品感到小不爽
因為...也太可愛了吧!!!
早知道上網買了
青蛙巫婆 [ 回復於2010-06-05 00:42 網址 | 編輯 刪除 ]
這本是看封面還不一定會買,但只要一打開,看越多頁就越會被拐,直到把書買回家啊---等不到回家上網買書.
Liz [ 2010-08-10 19:44 網址 | 回覆 | 編輯 刪除 ]
嗯 對於喜歡鳥的人來說,看到真的一整個就是會想要馬上帶回家
剛剛去7-11贖回來 等等就要來看,
謝謝你!
青蛙巫婆 [ 回復於2010-08-12 22:31 網址 | 編輯 刪除 ]
呵呵,謝謝捧場.有空跟我說看了以後的心得喔.
  • 1 
發表評論
暱 稱: 密 碼:
網 址: E - mail:
驗證碼: 驗證碼圖片 選 項:
頭 像:
內 容: